[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: ПеченькО  
Форум » По работе » Набор » Набираем переводчиков (с английского, корейского, японского...)
Набираем переводчиков
Shiorka
Дата: Суббота, 19.02.2011, 09:26 | Сообщение # 1
baka-baka nee
Сообщений: 202
Награды: 7
Репутация: 72
Статус: Offline
Раньше здесь был БЛЕВОТНЫЙ текст с такими же БЛЕВОТНЫМИ смайлами, запиленный РЦ.
Теперь здесь будет суровщина от меня :3

В общем. Перевод манги - куда более серьезное занятие, чем думает большинство.
Временное увлечение, работа на "отъебись", пофигизм - не преемлимы.
В конце концов, мы стараемся изо всех сил, чтобы сделать все в лучшем виде.
Девиз: "Будем клепать ГОВНО, все равно пипл схавает" © явно не про нас.
Чего и требуем от вас. Всякие гугл-транслейтеры и промтовщики могут гулять в другую сторону.
Так же, переводчик не должен уповать, что за него все ошибки исправит редактор. Поэтому стараться не допускать их - тоже ваша задача.
Наконец, напоминаю, что в русском языке не существует таких знаков как: "!?" / "...?" / "...!" / "!!" / "??" и т.д.
Они есть только у пендосов. У нас же только: ! или !!! / ? или ???, а также ?.. или !..

Тест на переводчика можно взять ЗДЕСЬ, внизу странички.

© Apostate


My love is Chocolate Croissant.
 
NNThe14Th
Дата: Четверг, 02.06.2011, 08:03 | Сообщение # 2
Да я мимо пробегал
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
154 Средненько знаю английский и грамотно пользуюсь переводчиками 150
Skype: tikimik8


Skype: tikimik8
 
Carol
Дата: Четверг, 23.06.2011, 18:53 | Сообщение # 3
Да я мимо пробегал
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Shiorka, что-то неладно с ссылкой.

Уровень английского у меня неплохой
За плечами есть два тома прочитанной англоязычной манги.
154
 
CrauWil
Дата: Четверг, 23.06.2011, 22:26 | Сообщение # 4
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Carol, переведи первые 15-ть страниц вот этой манги.
Скрипт записывай в любом текстовом документе.
(На всякий случай: каждое новое облачко - новая строчка. Текст в смежных (склеенные облачка) облачках разделять вот этим / )
Результаты скинуть в скайп либо Shiorkе, либо мне (мой скупе: CrauWil)


The Apostasy Canticle
 
Carol
Дата: Суббота, 25.06.2011, 07:56 | Сообщение # 5
Да я мимо пробегал
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
CrauWil, хорошо.) В ближайшее время всё будет.
Только вот в скайпах я не сижу. Можно залить на файлообменник или скинуть по мейлу?
 
CrauWil
Дата: Суббота, 25.06.2011, 08:55 | Сообщение # 6
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Quote (Carol)
Можно залить на файлообменник или скинуть по мейлу?

Можно. Но почту я проверяю раз в полгода, так что файлообменник.
(Все-таки скупе хорошая вещь, зря вы)


The Apostasy Canticle
 
Carol
Дата: Воскресенье, 26.06.2011, 17:49 | Сообщение # 7
Да я мимо пробегал
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (CrauWil)
(Все-таки скупе хорошая вещь, зря вы)


такой вот я, несовременный.)
в ближайших числах залью перевод
142

Добавлено (26.06.2011, 17:49)
---------------------------------------------
планы немного изменились.(
в среду уезжаю буду рядом с компьютером только 15 числа
прошу прощения за предоставленные неудобства

 
taiin
Дата: Суббота, 02.07.2011, 20:28 | Сообщение # 8
Да я мимо пробегал
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Здравствуйте. Я бы хотела стать переводчиком в вашей команде. Пробные 15 страниц манги перевела, куда лучше скинуть?
Скайп есть: chertenok6611
 
CrauWil
Дата: Суббота, 02.07.2011, 20:45 | Сообщение # 9
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Добавил в скайпе.

The Apostasy Canticle
 
Triana
Дата: Понедельник, 04.07.2011, 22:47 | Сообщение # 10
Да я мимо пробегал
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Хочу стать переводчиком 141 , возможно, на небольшое время. Английский знаю средне, но мангу переводить смогу (проверенно).
154 Подскажите, плиз, что делать, так как скайпа не имеется, и в каком виде сдавать перевод?
 
CrauWil
Дата: Суббота, 09.07.2011, 00:04 | Сообщение # 11
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Triana, в шапке же все написано.
Quote
переводчикам с англа: первые 15 стр вот этой манги.
результат кидаем мне в скайп (kurumizawa_sayuri) или сюда.

Или сюда означает: залить на обменник (megaupload.com | mediafire.com) и выложить сюда ссылку.
Оформлять в любом текстовом документе.


The Apostasy Canticle
 
Triana
Дата: Суббота, 09.07.2011, 17:10 | Сообщение # 12
Да я мимо пробегал
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Извиняюсь, немного недопоняла...
Вот ссилка
http://upload.com.ua/get/902722589/Тест.docx
 
CrauWil
Дата: Суббота, 09.07.2011, 18:08 | Сообщение # 13
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Triana, много ошибок в переводе (смысловых, на грамматику/орфографию даже смотреть не стал). Отказано.

The Apostasy Canticle
 
Daimed
Дата: Воскресенье, 24.07.2011, 08:55 | Сообщение # 14
Да я мимо пробегал
Сообщений: 10
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Offline
Чутка знаю японский... авось пригожусь 154
Ну и клинить смогу (если кто подучит) 149
 
Shiorka
Дата: Воскресенье, 24.07.2011, 11:19 | Сообщение # 15
baka-baka nee
Сообщений: 202
Награды: 7
Репутация: 72
Статус: Offline
Daimed, дай свой скайп, там обсудим ))

My love is Chocolate Croissant.
 
Daimed
Дата: Воскресенье, 24.07.2011, 12:11 | Сообщение # 16
Да я мимо пробегал
Сообщений: 10
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Offline
Daimed108
 
Shiorka
Дата: Четверг, 28.07.2011, 19:57 | Сообщение # 17
baka-baka nee
Сообщений: 202
Награды: 7
Репутация: 72
Статус: Offline
Daimed принят

My love is Chocolate Croissant.
 
я и сам не знаю кто я (
Дата: Среда, 04.01.2012, 16:30 | Сообщение # 18





Знаю английский на уровне "я твоя понимать", вдруг чем помогу 141

хром не подружился ни с мегааплоад, ни с медиафаер, так что залил на депозит, извините уж..
http://depositfiles.com/files/85jdep326

скайп nightmares_seller
 
CrauWil
Дата: Среда, 04.01.2012, 17:17 | Сообщение # 19
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
я и сам не знаю кто я (, странно как-то справился. Местами хорошо перевел, а местами такие смешные ошибки, что аж печально.
В общем, возьми еще тест (по собственному вкусу мангу и главу, не менее 15~20 страниц чтобы было).
_______________

Btw, En passant - название одного из приемов в шахматах.


The Apostasy Canticle
 
я и сам не знаю кто я (
Дата: Среда, 04.01.2012, 18:27 | Сообщение # 20





Можно следующие 15 стр. переведу? Если да, то сегодня-завтра скину.
 
CrauWil
Дата: Среда, 04.01.2012, 19:38 | Сообщение # 21
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Quote (я и сам не знаю кто я ()
Можно следующие 15 стр. переведу? Если да, то сегодня-завтра скину.

Если 20, то одобряю.


The Apostasy Canticle
 
я и сам не знаю кто я (
Дата: Среда, 04.01.2012, 21:18 | Сообщение # 22





Вуаля,

http://depositfiles.com/files/v17u2borz

кстати наконец придумал перевод "Negativity King Shin" - Король нигилизма Шин
 
CrauWil
Дата: Среда, 04.01.2012, 22:26 | Сообщение # 23
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Депозид, такой депозид. Выдал мне забавнейшую капчу: You get spoon.
_________________________________________

Теперь по делу: вот, в этот раз получилось получше. Опыта еще, конечно, не хватает, но это вопрос времени.
Что бросилось в глаза: порой слишком часто используется местоимение "это".
Later, %username% - прощание. Типа: Бывай / покеда, и т.д.
Обязательно прочитать про Систему Поливанова на педовики.
Что еще? Подтягивать орфографию. А то "ды", "сдесь" - не айс.
И да, ЗАРЕГЬСЯ уже. Все. После прочтения статьи на педовики и регистрации приму.
Скупе еще свой оставь (если таковой есть. Нет? Поставь.)


The Apostasy Canticle
 
Lupin
Дата: Среда, 04.01.2012, 22:48 | Сообщение # 24
Да я мимо пробегал
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
скайп nightmares_seller

З.Ы.: Статью прочитал, но информационная ценность её составила ~(100^0.5-9.99)% 151
 
CrauWil
Дата: Среда, 04.01.2012, 22:51 | Сообщение # 25
Apostate
Сообщений: 635
Награды: 8
Репутация: 69
Статус: Offline
Quote (Lupin)
скайп nightmares_seller

Добавился. Вроде. (Apostate)
Твой ник: Я №100414?

Quote (Lupin)
Статью прочитал, но информационная ценность её составила ~(100^0.5-9.99)%

Статья нужна была, чтобы ты понял, как переводить имена.


The Apostasy Canticle
 
Форум » По работе » Набор » Набираем переводчиков (с английского, корейского, японского...)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: